越南熱衷翻拍中國電視劇
在媒體上看到這樣一條消息,說的是現(xiàn)在越南正在掀起一股中國電視劇翻拍潮,《還珠格格》、《神雕俠侶》、《西游記》都成了他們的翻拍對象,從劇情到主題曲,幾乎全部照搬中國版。
可惜,這條新聞太短了,至于怎么翻拍的,翻拍的結(jié)果如何,除了說到越南版《西游記》中的孫悟空會(huì)跳街舞,其他方面語焉不詳,看的有點(diǎn)意猶未盡。
并且第一時(shí)間想到的,不是拍案而起,為瓊瑤、金庸、張紀(jì)中等人大喊一聲,“爾等怎么能視版權(quán)問題于不顧?”,反而是內(nèi)心油然而生一種替中國影視人高興的感覺——中國的電視劇終于可以走出國門去影響別人了,這種高興,大概和一個(gè)二流作家突然有一天在大街上看到自己的書被盜版差不多。
前些年,中國電視劇市場被日劇、韓劇、美劇輪番攻占,國產(chǎn)劇一度被擠壓得奄奄一息,后來國產(chǎn)劇知恥而后勇,這兩年終于有點(diǎn)了東風(fēng)壓倒西風(fēng)的苗頭。但看看一些青春偶像劇,它們走的路線也是日韓劇的翻拍版本啊,所以,高明的翻拍對促進(jìn)電視劇產(chǎn)業(yè)“趕英超美”還是有幫助的。
電視劇是消費(fèi)品,也講究性價(jià)比,既然越南看上了中國電視劇,肯定有其外在內(nèi)在的諸多原因。文化和經(jīng)濟(jì)是一對親兄弟,以往日、韓、美經(jīng)濟(jì)出于強(qiáng)勢地位,他們的影視劇產(chǎn)品便依次成了我們不同年代的追捧對象。經(jīng)濟(jì)騰飛帶動(dòng)文化自信提升,現(xiàn)在中國經(jīng)濟(jì)牛起來了,相應(yīng)地也不怎么待見他們的文化產(chǎn)品了。
在此情景下,對中國經(jīng)濟(jì)有依賴心理的越南民眾,開始對中國文化包括中國電視劇產(chǎn)生興趣,就不那么難以令人理解了。整個(gè)東南亞國家開始熱播中國歷史劇,也許只是一個(gè)開始,下一步,該輪到《士兵突擊》《奮斗》這類的現(xiàn)代劇了。
在電視劇創(chuàng)作中,責(zé)任意識(shí)一直是看不到多少的。不過強(qiáng)調(diào)責(zé)任對于電視劇這種大眾娛樂產(chǎn)品來說,也只能是形而上的泛泛而談。但如果中國電視劇導(dǎo)演意識(shí)到,他們拍的作品以后或許也能風(fēng)靡其他國家的時(shí)候,是不是該多考慮一下責(zé)任問題了?在國內(nèi)挨罵倒也罷了,別輸出到國外也留下挨罵的隱患。雖然國外觀眾目前看中國電視劇圖的只是個(gè)熱鬧,但慢慢也會(huì)看出些門道的。作者:韓浩月 來源:文匯報(bào)