在越南看中國電視劇
去越南旅游,胡志明市摩托車的洪流令人印象深刻。在交通繁忙時刻,街頭呼嘯而過的摩托車大軍,噪音震耳欲聾,我不得不捂住了耳朵。好在我這人適應環境能力強,只用了一周時間,我竟然也能騎著租來的摩托車一路顛簸,興致盎然地去導游阮先生家感受普通越南人的生活了。阮先生的家離胡志明市的商業街范五老街只有兩百米的距離,算是不錯的地段。沒想到,阮先生正在家里津津有味地看中國電視劇《還珠格格》碟片。這部電視劇的配音非常奇怪,既不像國內電視臺引進國外片子那樣有專業的配音演員配音,也沒有越南語字幕,而是原音播出,配以畫外音作為翻譯,語音沒有角色區分,只是一個人在旁白。阮先生說越南引進中國電視劇后都是這樣處理的,他們已經習慣了,沒覺得有什么不好。
阮先生和大多數越南人一樣非常喜歡看中國電視劇。他的書桌抽屜里裝滿了中國電視劇的碟片,諸如《宰相劉羅鍋》、《上海一家人》、《雍正王朝》、《西游記》、《三國演義》、《水滸》等,這些片子已在越南電視臺熱播過,《西游記》還播過許多次。難怪阮先生的小兒子得知我來自中國,竟揮動著他的“金箍棒”,調皮地喊我“師傅”。阮先生的老父親快七十歲了,說起三國故事他如數家珍,草船借箭、七擒孟獲老人講起來趣味盎然。
還真沒想到中國電視劇在越南有那么大的影響力。阮先生說越南有一個電視頻道叫做“天映頻道”,專門播送中國內地與香港的影視劇,沒有字幕和專業配音,依然靠越語旁白,收視率非常高。最早在越南播出的中國電視劇是《渴望》,當時一炮打響,劉慧芳成了無數越南男人的夢中情人。在中國風靡一時的《還珠格格》在越南同樣獲得了萬人空巷的效果,他的兒子至今還是個“趙薇迷”。
越南引進的中國電視劇以古裝劇、武俠劇居多,不只引進,他們還翻拍了一些中國電視劇。那天在阮先生家,電視臺正好在播越南人翻拍的《神雕俠侶》,限于技術和實力,越南版《神雕俠侶》制作比較粗糙,不過片子里楊過長相還是很英俊的,小龍女氣質與李若彤也有幾分神似,雖然武打場面遠沒有內地拍得精彩,但阮先生一家已經大呼過癮了。
□何禮仁
來源: 四川在線