越南熱衷翻拍中國電視劇
■韓浩月在媒體上看到這樣一條消息,說的是現在越南正在掀起一股中國電視劇翻拍潮,《還珠格格》、《神雕俠侶》、《西游記》都成了他們的翻拍對象,從劇情到主題曲,幾乎全部照搬中國版。
可惜,這條新聞太短了,至于怎么翻拍的,翻拍的結果如何,除了說到越南版《西游記》中的孫悟空會跳街舞,其他方面語焉不詳,看的有點意猶未盡。
并且第一時間想到的,不是拍案而起,為瓊瑤、金庸、張紀中等人大喊一聲,“爾等怎么能視版權問題于不顧?”,反而是內心油然而生一種替中國影視人高興的感覺——中國的電視劇終于可以走出國門去影響別人了,這種高興,大概和一個二流作家突然有一天在大街上看到自己的書被盜版差不多。
前些年,中國電視劇市場被日劇、韓劇、美劇輪番攻占,國產劇一度被擠壓得奄奄一息,后來國產劇知恥而后勇,這兩年終于有點了東風壓倒西風的苗頭。但看看一些青春偶像劇,它們走的路線也是日韓劇的翻拍版本啊,所以,高明的翻拍對促進電視劇產業“趕英超美”還是有幫助的。
電視劇是消費品,也講究性價比,既然越南看上了中國電視劇,肯定有其外在內在的諸多原因。文化和經濟是一對親兄弟,以往日、韓、美經濟出于強勢地位,他們的影視劇產品便依次成了我們不同年代的追捧對象。經濟騰飛帶動文化自信提升,現在中國經濟牛起來了,相應地也不怎么待見他們的文化產品了。
在此情景下,對中國經濟有依賴心理的越南民眾,開始對中國文化包括中國電視劇產生興趣,就不那么難以令人理解了。整個東南亞國家開始熱播中國歷史劇,也許只是一個開始,下一步,該輪到《士兵突擊》《奮斗》這類的現代劇了。
在電視劇創作中,責任意識一直是看不到多少的。不過強調責任對于電視劇這種大眾娛樂產品來說,也只能是形而上的泛泛而談。但如果中國電視劇導演意識到,他們拍的作品以后或許也能風靡其他國家的時候,是不是該多考慮一下責任問題了?在國內挨罵倒也罷了,別輸出到國外也留下挨罵的隱患。雖然國外觀眾目前看中國電視劇圖的只是個熱鬧,但慢慢也會看出些門道的。作者:韓浩月 來源:文匯報